• Главная
  • Каталог
  • Авторские права
  • Контакты


    отчего они казались еще округлее, завершались тонкими, изящными, удлиненными пальцами. «Как жаль, – думал Амето, – что другими, а не им подарены украшающие их дорогие кольца». Из расположенных ниже частей стройного тела взгляду Амето открывалась лишь маленькая ступня; но, видев красавицу стоящей и имея в уме всю ее стать, Амето воображал, сколько еще прелестей скрывают дорогие одежды. Едва оторвавшись от нее взглядом, Амето вперился в другую, не менее прекрасную, и, оглядывая ее, старался не упустить никакую мелочь в точности, как и раньше. Волосы ее, убранные в красивую косу и уложенные с изящным искусством, отливали золотом не так, как у первой, но лишь немногим меньше, сияя под венком из зеленого мирта. Трудно решить, какая из них более достойна хвалы, но увенчанное миртовым венком широкое и просторное чело, белизной равное снегу, казалось ему всех краше. Две тонкие брови, разделенные должным промежутком, будучи сложены, составили бы ровный круг, и против них белыми могли бы назваться угли; под ними блистали глаза, светом едва не ослепив Амето, меж ними отнюдь не вздернутый нос опускался прямо как раз настолько, чтобы не назваться орлиным; щеки, сестры зари, из самой глубины души Амето исторгали хвалу, и еще более – любезные уста, прелестными губами замыкающие ровный жемчужный ряд. Красивейший подбородок препроводил взгляд Амето к стройной, пленительной в движениях шее; белоснежной колонной покоится она на соразмерных плечах, покрытых нарядной одеждой так, что остается на виду часть груди, надолго притянувшая к себе взоры Амето. Изящнейшая ложбина, где скреплены концы драгоценной накидки меж равных возвышенностей, ведет, как тотчас догадался Амето, в жилище богов, куда много раз устремлялись его дерзкие взоры.
    Оглядывая наряды, он примечал, куда бы проникла проворная рука, дай ей волю, и восхвалял приподнятые части, чью округлость и заостренность не скрывали прилегающие ткани. Руки ее – должной величины и белоснежные кисти с продолговатыми пальцами оттеняла пурпурная накидка, широко ниспадающая на колени сидящей нимфы. Станом стройная под свободно лежащими одеждами, опоясанная широкой перевязью из каймы, и пышная, где это уместно, она, как и первая, безмерно восхитила Амето, чье зрение устремлено было к нимфам не меньше, чем слух к речам Лии.

    X

    Повествование закончилось, когда до слуха тех, кто ему внимал, донеслись звуки свирели и сладостный голос; обернувшись, среди приятных кустов все увидели сидящего пастуха, спустившегося с ближних пастбищ со своим стадом. Разомлевшее от жары стадо улеглось на зеленой лужайке и жевало под звуки свирели, на которой, сидя в прохладной тени, наигрывал юноша, время от времени сопровождая мелодию изящным стихом. Едва присутствовавшие его увидели, как согласно отправились туда, где он находился, и уговорили его, умолкшего при их появленье, пропеть песню снова. И кто бы на его месте устоял перед подобной просьбой – ни холодный персидский мрамор, ни идейские дубы, ни ливийские змеи, ни холодные моря Геллеспонта; итак, вняв уговорам нимф, Теогапен приложил уста к скважинам тростника и запел под извлекаемые из него звуки:

    XI


    Родит благоволение богини,
    на празднестве которой мы поем,
    проникнувшись величием святыни,

    все, что имеем мы и чем живем;
    но если благостыня отвратится,
    мы станем тщетны в рвении своем.

    И коль не воспоет моя цевница
    всего благоволения, тогда
    пускай в мой стих войдет его частица.

    Оно пленяет душу без труда
    и добрым чувством полнит сердце наше
    и грубость изгоняет без следа;

    и сердце, уподобясь дивной чаше
    и переполнясь вечной красотой,
    наш голос глубже делает и краше

    и не прельщает праздной суетой,
    и тотчас ты, для ближнего полезный,
    его на твердый выведешь устой.

    И, одарен способностью чудесной,
    ты будешь терпелив и не гневлив,
    в делах спокойный и в речах любезный.

    И, ангельскую кротость получив,
    ты станешь милосердием богаче,
    со всяким мягок, милостив, учтив.

    И щедрым прослывешь ты наипаче,
    и, не смущаясь, у других возьмешь,
    и дашь с лихвой во всяческой отдаче.

    На помощь ты, не мешкая, придешь
    тому, кто беззащитен или беден,
    и высшею отрадой то почтешь.

    И, в милосердье щедр и беззаветен,
    излишками ничуть не дорожась,
    тому даешь, кому твой дар не вреден;

    а посему даруешь, не скупясь,
    не понуждаем просьбой никакою,
    и ширится молва, тебе дивясь.

    Ты ж, одаряя щедрою рукою,
    собой являешь праведный пример
    и борешься с порочностью мирскою.

    И луч богини, мчась из горних сфер,
    соблазны оборит

    [Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][Вперед]