• Главная
  • Каталог
  • Авторские права
  • Контакты


    сняла тогда с пальца кольцо и сказала:
    – Вот кольцо, и пусть оно будет залогом. Мы разломаем его надвое, и я буду беречь свою половину, а вы – свою. И если столь долгие годы изгладят из моей памяти ваши черты, я узнаю вас по этой половине кольца, приложив его к той, которая останется у меня.
    Элизор взял кольцо и, разломав его надвое, одну половину отдал королеве, а другую оставил себе. И, попрощавшись с ней, сам не свой от горя, несчастный отправился к себе домой и отдал распоряжение об отъезде. Отослав всех своих слуг, он в сопровождении одного только лакея отправился в столь глухое место, что ни родители его, ни друзья в течение семи лет ничего о нем не знали. О том, какова была его жизнь в эти годы и как он тосковал в разлуке с любимой, никому ничего не известно, но тот, кто сам любил, об этом легко может догадаться.
    И вот спустя семь лет, когда королева как-то раз отправилась в церковь, к ней подошел вдруг некий отшельник с длинною бородой и, поцеловав ей руку, подал какой-то пакет, на который она сразу даже не обратила внимания, ибо привыкла к тому, что бедные люди подавали ей так свои прошения. Но потом, когда месса была уже на середине, она распечатала этот пакет и нашла в нем половину кольца, которую она когда-то подарила Элизору; ее это поразило и вместе с тем обрадовало. И, не успев еще прочесть вложенное туда письмо, она велела капеллану привести к ней отшельника, который это письмо ей передал. Тот стал повсюду его искать, но ничего не мог о нем разузнать, кроме того, что кто-то видел, как он вскочил на лошадь и тут же ускакал. По какой дороге он умчался, никто не заметил. Пока королева дожидалась ответа, она успела прочесть письмо, написанное прекрасным слогом. И если бы я так не стремился передать вам его содержание, я никогда бы не стал его переводить, а просто прочел бы его вам, благородные дамы, ибо, поверьте, на испанском языке писать о страсти гораздо легче, чем на любом другом. Вот это письмо:

    У времени незыблемая сила,
    Оно мне на любовь глаза открыло;
    Потом оно же, ей назначив срок,
    Столь трудный мне преподало урок,
    Что даже та, что ничему не верит,
    С годами глубь любви моей измерит.
    Любовью той был долго я ведом,
    Но убедила жизнь меня потом,
    Что все – обман: я ждал и не дождался,
    И я увидел, как я заблуждался.
    За годы разглядел я, почему
    Я так был верен чувству одному:
    Я, красотой пленяясь благородной,
    Не замечал жестокости холодной.
    В разлуке ж, позабыв про красоту,
    С годами разгадал жестокость ту.
    Ваш лик вблизи слепил меня, сверкая, –
    Иной увидел вас издалека я.
    Но счастлив тем я, что, объехав свет,
    Я свой смиренно выполнил обет,
    Вам данный; тем, что долго время длилось,
    Что ноши тяжесть с плеч моих свалилась.
    Так от печали долгие года
    Меня освободили навсегда:
    Я смог без сожаленья возвратиться
    Сюда, чтоб не остаться, – а проститься.
    В своей разочарованный мечте,
    Любовь во всей узрел я наготе,
    И жаль мне стало сердца несвободы
    И жаль того, что так я прожил годы,
    И горько оттого, что из-за мук
    Я слеп и глух был ко всему вокруг.
    Но за любовью суетной, неверной
    Я вдруг узрел черты любви безмерной,
    Когда в тоске, с собой наедине,
    Семь долгих лет я прожил в тишине;
    Изведал чувство новое, иное,
    Перед которым меркнет все земное.
    Ему годами отданный во власть,
    В себе я укротил былую страсть.
    К нему иду с надеждою большою,
    Ему служу и телом и душою;
    Не вам – ему. Когда служил я вам.
    Моим вы не поверили словам,
    На смерть меня пославши, – ныне ж верьте:
    Оно одно спасет меня от смерти.
    Прощай, любовь, души сладчайший плен,
    Тебя, унизив, превратили в тлен.
    Какою ты была тогда ошибкой,
    Утехою обманчивой и зыбкой.
    И вам поведать должен я сейчас,
    Что больше не хочу я видеть вас.
    Теперь любовь другая мной любима,
    Она нетленна, непоколебима.
    Устал от вас и ваших я причуд –
    Я только ей отдам себя на суд.
    Уйдите, скройтесь с глаз моих до гроба,
    Притворство, хитрость женская и злоба,
    Коварство ваше, что, меняя вид,
    Мне душу и терзает и томит!
    С меня довольно и надежды ложной,
    И бед, и ада муки безнадежной,
    И пламени, подобного смерчу,
    Проститься с вами я навек хочу –
    И, чтоб все снова не могло начаться,
    Расстаться так, чтоб больше не встречаться!

    Письмо это поразило королеву. Читая его, она плакала и горько раскаивалась. Она потеряла верного слугу, который любил ее такой беззаветной любовью, что никакие сокровища, ни даже все ее королевство ничего не значили в сравнении с этой утратой, которая сделала ее несчастнейшей из женщин.

    [Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][Вперед]