Цао
Сон в красном тереме. Т. 2. Гл. XLI - LXXX.
Scan, OCR, spell-check: zrcadlo
«Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. В 3 т. Т.2.»: Художественная литература, Ладомир; Москва; 1995
ISBN 5-280-01773-6
Аннотация
«Сон в красном тереме» - самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 - 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи - все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» - признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.
Цао Сюэцинь
Сон в красном тереме
Гл. XLI - LXXX
Глава сорок первая
Баоюй пробует чай в кумирне Бирюзовой решетки;
старуха Лю, захмелев, засыпает во дворе Наслаждения пурпуром
Итак, старуха Лю нарисовала в воздухе тыкву и сказала:
- Где цветы опали, появилась завязь - там созреет тыква.
Все расхохотались. А старуха Лю отпила еще вина и совсем разошлась.
- Говоря по правде, - заявила она, - руки и ноги у меня давно огрубели, непослушными стали, а сейчас я еще и выпила. Того и гляди, уроню чашку! А она фарфоровая! Была бы деревянная, тогда дело другое!
Снова все рассмеялись, а Фэнцзе с улыбкой произнесла:
- Если хотите, я велю принести деревянные кубки. Но их у нас целый набор, так что придется вам пить из всех подряд! Согласны?
«Вот те на! - подумала старуха, - Мне и в голову не могло прийти, что у них есть деревянные кубки! Ведь сказала я шутки ради! Бывала же я в гостях у наших деревенских богачей и золотые кубки и серебряные видала, но чтобы деревянные - ни разу. Это они надо мной потешаются. Хотят деревянные чашечки для детей выдать за кубки. Чтобы меня напоить! Ну и пусть, вино сладкое, словно мед, выпью побольше - ничего не случится!» И старуха сказала:
- Ладно, несите - там видно будет.
Фэнцзе приказала Фэнъэр:
- Принеси десять кубков из корня бамбука, они в передней на книжной полке стоят.
Фэнъэр уже собралась идти, но Юаньян с улыбкой обратилась к Фэнцзе:
- Те кубки, пожалуй, малы, да и недостаточно хороши. Ведь ты говорила о деревянных. Вели-ка лучше подать кубки из корня самшита, и пусть бабушка Лю из каждого выпьет.
- Прекрасная мысль! - вскричала Фэнцзе.
Принесли самшитовые кубки. Такие огромные, что старуха Лю испугалась. Самый большой был, пожалуй, с глубокий таз, а самый маленький вдвое больше того, который она держала в руке. Зато тонкая гравировка и чудесная резьба на кубках с изображением гор, рек, деревьев, людей и животных привели старуху в восторг. На каждом были надписи, выполненные скорописью, и личные печати мастеров.
- Дайте мне тот, что поменьше! - воскликнула старуха.
- Из этих кубков никто не решается пить, - сказала Фэнцзе. - Чересчур велики. Но раз уж вы, бабушка, заставили их искать, пейте из всех подряд, отказываться нечестно!
- Пощадите! - взмолилась старуха. - Не могу я так много пить!
Матушка Цзя, тетушка Сюэ и госпожа Ван вступились за Лю и сказали:
- Пошутили, и хватит! Нельзя бабушке столько нить. Вполне достаточно одного кубка.
- Амитаба! - вскричала Лю. - Который поменьше, я здесь выпью. А большой домой унесу. Попробую поучиться из него пить.
Все так и покатились со смеху.
Между тем Юаньян наполнила большой кубок и поднесла Лю, та приняла его обеими руками и стала пить.
- Не торопись, а то поперхнешься, - сказали матушка Цзя и тетушка Сюэ, после чего тетушка Сюэ велела Фэнцзе подать старухе закуску.
- Чего бы вы пожелали съесть, бабушка Лю? - спросила Фэнцзе у гостьи.
- Да разве я знаю все ваши кушанья? - всплеснула руками старуха. - Что ни дадите - все хорошо!
- Дай ей баклажаны с вяленым мясом, - предложила матушка Цзя.
Фэнцзе палочками подцепила кусочек баклажана, положила прямо в рот старухе и сказала:
- Вы каждый день едите баклажаны, а теперь попробуйте, вкусно ли их готовят у нас.
- Да разве это баклажаны? - засмеялась Лю. - Вы просто обманываете меня! Будь баклажаны такими вкусными, мы не стали бы сеять хлеб, а сажали одни баклажаны!
- Но это в самом деле баклажаны! - заговорили другие. - Вас никто не обманывает.
- Неужели? - удивилась старуха. - Можно
[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][161][162][163][164][165][166][167][168][169][170][171][172][173][174][175][176][177][178][179][180][181][182][183][184][185][186][187][188][189][190][191][192][193][194][195][196][197][198][199][200][201][202][203][204][205][206][207][208][209][210][211][212][213][214][215][216][217][218][219][220][221][222][223][224][225][226][227][228][229][230][231][232][233][234][235][236][237][238][239][240][241][242][243][244][245][246][247][248][249][Вперед]
